ニッポンの……

 ラジCDを買いました。考えた末にようやく。

 前から使っていたミニコンポは、CDチェンジャーがす~ぐ壊れたからポータブルCDを接続して使っていたのだけど、今度はそのふたがどうしてもど~しても閉まらなくなって音が鳴らなくなってそれも使えなくなり、仕方がないからパソコンで聴いていたのだけど、パソコンのCD部まで不機嫌なことが多くて(これは、わたしの持つ静電気によるもの?と思ったりもしてるのだけど)、とにかく、ついに、音楽が聴けない人となってしまっていたのです、わたしは。

 ラジCDは、余計な機能はなく、コンパクトで、比較的音のよい(らしい)ものを選びました。
 箱を開けて中身を取り出していたところ、わたしの注目を浴びたのは……

c0097620_22494070.jpg

「日本の……?」

(日本の夏?)
(ニッポンの焼きそば?)
(NIPPONのSUSHI!?)

(日本を強調?)

 だけど、
 本体だって日本製でもないのだし。
 
 え~、なにこれ。
(余所の国の人が、日本人が読むことを想定して書いたらこうなる?)
(それとも、単純に、日本向けの製品ってことの分別?)
(わたしの言葉も奇妙になって来た……)
 
 今、気がついたけど、甲乙丙の甲に似たのは、電の下の部分なのね、きっと。
 そういうふうに書くのはふつうなんだろうか。日本でも?

(じゃあ、ただの日本人による日本人のための日本語?)

 それなら「日本の」なんて書かなくてもいいと思うし~。
 もうちょっと考えて文言考えないかな~。

(きっと、少しだけ日本語を知っている、工場の人が書いたんだな)
 そう、思うことにしよう。

 本体よりも注目を浴びた、「日本の電源コード」
[PR]
Commented by きんぞう at 2013-06-16 15:25 x
どうも、お久しぶりです。お元気になさっておられますでしょうか?
さて、疑問の件
甲の字のような文字は電気の電の字の「簡体字」ですね。ちなみに中国本土でつかれております。他外国用と区別するために記載したんでしょうが日本語と中国語が入り混じった不思議な説明ですね。。。。
Commented by wannotomarigi at 2013-06-23 11:40
きんぞうさん、ぐーてんたーく!
すっかり遅くなってしまいました。ゴメンナサイ!

元気です、心は。(笑)
体は、ぷち夏負けみたいな感じですごしています。
ことしの湿度って、いつもとは違うんでしょうかねー。
よくなったと思ったらまたきつくなるので、これくらい大丈夫、と思ってはいけないんだと、実感しているところです。
きんぞうさんは大丈夫?

「簡体字」って中国語の、なのですね。
じゃあ、わたしは知らなくっても仕方なし、ですね。よかった。ニッポン語学力、疑惑浮上!?っていう気もしてました。

きっとこれは、中国人によるふしぎな日本語だったんでしょうね。
BOSEのCDラジで、買う人は多そうな気がするんですが、だれも指摘はしなかったんでしょうね~。
by wannotomarigi | 2013-06-01 23:14 | Comments(2)

トリ暮らしの記録


by トリ
プロフィールを見る
画像一覧